HUNSOR - A svéd 24 óra

HUNSOR - A svéd 24 óra

a szabad, független információs forrás

www.hunsor.se/hirfigyelo » A Svéd 24 óra

”De az összetettség nem zárja ki a világosságot!”

Se2009.EUPosted by administrator 2009-09-14 11:31:48
Elég a bürokratikus EU-nyelvezetbõl - mondja a svéd soros elnökség. Mégsem kell "kínaiul" írni az uniós jogszabályokat?

Félre ne értsenek: a törvénykezés bonyolult dolog, fõként EU-szinten. A jogi szövegeknek néha összetetteknek kell lenniük. De az összetettség nem zárja ki a világosságot! - figyelmeztetett Beatrice Ask svéd igazságügyi miniszter azon a stockholmi szemináriumon, amelyet az EU-elnökség szervezett a minap. A lényegre törõ és gyakorlatias svédek nem véletlenül sürgetik az uniós nyelvezet közérthetõbbé tételét. E nélkül másik vesszõparipájuk, az átláthatóság sem sokat ér: ugyan ki szeretne hozzájutni egy EU-dokumentumhoz, ha utána egy kukkot sem ért belõle?

Nem tekinti ellentmondásnak az "érthetõ" és a "jogi nyelv" kifejezéseket a svéd közigazgatás. A stockholmi kormányhivatalokban a hetvenes évek vége óta nyelvi szakértõket is bevonnak a törvénykezési folyamatba: õk felügyelik, hogy a jogszabályokat a földi halandó is könnyen felfogja. Már csak azért is, mert - tapasztalatok szerint - a törvények nyelvezete a többi hivatalos dokumentum stílusát is befolyásolja.

Végképp elijeszti a hivatali bükkfanyelv az állampolgárokat, akik amúgy sem érzik magukhoz közelinek az uniót. Az Európai Bizottság emiatt kezdeményezte - idézte fel Margot Wallström kommunikációs EU-biztos -, hogy a törvénykezési javaslatokat és jelentéseket tömör, világos öszszefoglalókkal lássák el. Ez bizony nem árt, hiszen - mint Leonard Orban többnyelvûségért felelõs EU-biztos megjegyezte - az uniós intézményekben rengeteg közgazdász és jogász dolgozik, márpedig õk élnek-halnak a technikai zsargonért (ennek brüsszeli változata az eurozsargon).

Átláthatóságból is csak az "érthetõ" változat ér valamit. Bár az EU-intézmények honlapjaira óriási mennyiségû információt felpakolnak (többek közt a jogszabályok kidolgozásáról), az átlagérdeklõdõ ezekre nehezen bukkan rá. A nyilvánosság védelmezõi arra is emlékeztetnek, hogy az "elõrecsomagolt" tájékoztató anyagok sosem helyettesítik a szabad hozzáférést az uniós szövegekhez.

Brüsszeli-magyar miniszótár

Abszorpciós kapacitás: Megmutatja, hogy egy tagállam mennyi támogatást tud fogadni és hatékonyan felhasználni.

Együttdöntési eljárás: Az Európai Parlament egyenrangú társjogalkotóként vesz részt a Tanács (a fõ döntéshozó szerv) mellett a döntéshozatalban.

Koppenhágai kritériumok: A Koppenhágában 1993-ban tanácskozó EU-vezetõk három követelményt határoztak meg a tagjelölt országok csatlakozásához: stabil intézményrendszer, mûködõ piacgazdaság, az uniós joganyag átvétele.
Közösségi vívmányok: Az EU teljes joganyaga, amelyre gyakran a francia elnevezéssel (acquis communautaire) hivatkoznak.

Megerõsített együttmûködés: Lehetõséget nyújt arra, hogy tagállamok egy csoportja szorosabb együttmûködést alakítson ki, és gyorsabban haladjon elõre, mint más tagországok.

Négy alapszabadság: A személyek, az áruk, a szolgáltatások és a tõke szabad áramlása az unió belsõ piacán.

Szubszidiaritás: Az uniós döntéseket mindig a polgárokhoz legközelebbi szinten kell meghozni. Az EU csak akkor cselekszik, ha az uniós intézkedés hatékonyabb, mint a nemzeti, a regionális vagy a helyi szintû.

Zöld könyv: Az Európai Bizottság által kiadott vitaindító dokumentum. Az így összegyûlõ javaslatok figyelembevételével indítványozza a bizottság a szükséges jogalkotási lépéseket. (NOL)

  • Comments(0)//sved24.hunsor.se/#post64